« 断肠花 | Main | A HAPPY NEW YEAR »

December 20, 2005

轮回的来世与今生..

《轮回》,一部元旦期间即将上映的日本电影,看上去又是要编来吓人的内容,更引起我的兴趣的,是它的题目--《轮回》。在电影院的一角,我顺手拿起足足有两大张的叫做《轮回新闻》的电影介绍,仔细地咀嚼了一番“轮回”的日本定义。

輪廻とは?

★1 仏教用語。生きとし生ける物が、生まれては死に、死んではまた他の世界に生まれ変わるさま。車輪が回転するようにとどまることなく、魂が迷いの世界をめぐること。輪廻転生。

★2 同じことが繰り返されること。

我没有来得及Google一下中文的确切含义,只是凭借自己的一点点快要过期了的中文积蓄和语感,觉得日文的解释和汉语似乎如出一辙。

★1是说,轮回是一个佛教用语。生命由生到死,死后投胎转世,转世再生。灵魂在一个混沌迷惘的世界,死而复生,仿佛车轮滚滚,永无止息。又称轮回转生。
★2说的是,同样的事情周而复始的样子。

投胎转世的轮回,过于深刻。对于活着的人们来说,以生涯的跨度去度量死后的世界,不仅需要大无畏的勇气,更离不开浪漫主义者的想象力。来世的情形,有谁把握得住?依我看来,轮回的现实意义,更在于轮回的今生。也许,我把深奥的佛教用语,曲解得过于平易近人了。轮回于我,是很久很久以前的记忆,在朦胧中苏醒,仿佛穿过岁月的隧道后,那一瞬间的豁然开朗。似曾相识燕归来的境界,便是周而复始的轮回今生。

就好像在同一天的电影院的同一个角落里,又看到奥斯卡获奖导演罗曼·波兰斯基携《钢琴家》The Pianist的制作班底,再次推出英国大作家狄更斯的名作《Oliver Twist》的消息一样。刚开始,还以为是狄更斯另外一部巨作《大卫.科波菲尔》呢。但拼了半天,也拼不出个“大”或"尔"字来,才想起应当是另外一部《雾都孤儿》的。想不起来是多少年前读过的,反正那时候很年轻。中学或者小学...

ot.jpg

还有现在大家听到的这首麦当娜的新歌《Hung up》,听出来了吗?感到亲切了没?那由远而近的旋律,正是取自瑞典历史上最知名的流行组合“阿巴合唱团”(ABBA)的经典名曲《Gimme Gimme Gimme》,而它的华语版本正是若干年前由台湾?偶像歌手费翔唱过的《恼人的秋风》。

周而复始---轮回的现实意义,仿佛一张张似曾相识的的面孔呼喊着向我们跑来。明年伊始,我等又将飞回人生的起点,然后重新开始演绎一段段故事,就象很久很久以前曾经有过的那些故事一样。

活着就可以轮回一次,真爽!

Posted by onair at December 20, 2005 11:54 PM

Comments

如果相信轮回的话,人就不用对世俗烦恼了。
昨天刚考完试,有空再慢慢看更新的文章。快圣诞了,祝大家节日快乐。
最近大概也会去看电影。正在上演的有King Kong, 还有Memoir of the geisha。 应该会看King Kong 吧,至于memoir of the geisha 会觉得万一不好的话怎么办?会有点替中国演员担心。

Posted by: C_J at December 22, 2005 04:29 PM

onair老师~~~~悄悄地问一句:您这是在影评吗?

Posted by: noische at January 1, 2006 10:46 PM

Post a comment




Remember Me?


Copyright © 1999-2004 Chinaeiga.Com All Rights Reserved.